Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Officials said it would have been impossible to prepare the course in time for the two runs of the giant slalom, in which Alberto Tomba will make his 1998 Olympic debut.
We noted above the notion that a laboratory can become seeded with a stable form and render it extremely difficult, if not impossible, to prepare the metastable form in that same laboratory environment.
Similar(58)
"It's impossible to prepare for the sudden influx".
And since IBM refused to release printouts of earlier games, it was impossible to prepare for the match.
A 2009 graduate explained that 'Medical school prepares you well with a good knowledge base, but it is near impossible to prepare for the job ahead - when you are put in difficult challenging clinical situations' (09 01).
What it's impossible to prepare for is the moment Diamond - the legendary cheese merchant, 64-year-old songwriter for Elvis and the Monkees, and a man so "easy listening" that for decades he refused to button up his shirts past his nipples - breaks into a rap.
Sharapova said she thought it was impossible to prepare fully for the heat expected this week.
And, considering it is 2013 and our country revolves around computers, it is nearly impossible to prepare teachers and students for the future without access to technology.
Because some of these populations in South America no longer exist, it will be impossible to prepare a similar collection in the future.
The bill of exceptions was difficult, if not impossible, to prepare without a stenographic transcript of the trial proceedings.
One hazard against which there is virtually no protection is the stupidity unexpected and there fore impossible to prepare for of people who say within earshot of the youngsters what a shame it is that the boy rather than the girl has all the looks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com