Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
It's impossible to know when rents will stop falling.
It is impossible to know when exactly the Indian outsourcing industry was born.
"It is impossible to know when someone is not sharing information with you".
A Fifa spokesman yesterday admitted it was "impossible" to know when it would be resolved.
It's impossible to know when Mark's deadpan science-geek colleague (Grant Shaud) is kidding.
"It's impossible to know when all this will happen," said Mr. Fithian of the National Association of Theater Owners.
Similar(29)
This has made it impossible for litigants to know when they should ask for recusal by a justice since they don't know if their case involves a party that supported the justice's campaign.
But Mr. de Blasio and supporters of his bill say that much of the discrimination goes unreported, and that it is nearly impossible for anyone to know when it does occur because there is no law to protect voucher holders.
I've never seen "At the Movies" promoted by KABC, and the shell game they play makes it almost impossible for viewers to know when the heck it actually airs.
It's impossible to pretend not to know, when watching the film, of the event, in 1999, that led to Parker — and his longtime friend and collaborator on the story, Jean McGianni Celestin — being charged with rape.
It's impossible to know exactly when the new Doctor will be unveiled.
More suggestions(16)
unable to know when
impossible to know where
impossible to know who
impossible to know how when
impossible to know then
impossible to know however
not possible to know when
impossible to know and
impossible to tell when
impossible to say when
impossible to tell if
impossible to assess whether
likely to know when
no way to know when
able to know when
impossible to ascertain whether
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com