Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
It is therefore impossible to discuss them all in detail here, despite the temptation to engage with this compelling meditation on "sandwich ontology" vis-a-vis the US hot dog.
Oakland coach Rauch told reporters, "There were so many turning points which kept putting both teams back in the game, it's impossible to discuss them all".
Similar(58)
Headsets/headphones are damn near impossible to discuss without actually, you know, using them, so all I know is that A) they reproduce sound and B) if you buy a pair (they retail for $149) they'll give you a $20 voucher to use to buy the game.
It's impossible to discuss Chapelle's photos without placing them within the context of her life, as it's obvious the two were not mutually exclusive.
Recognizing this controversy and the fact that the main significance of hiatus hernia is in its relationship to reflux disease, it is impossible to discuss hiatus hernia without some discussion of reflux disease.
"But it is impossible to discuss these rights without issues of racism pervading the discussions". He said he saw such issues first-hand during meetings with police departments in New York, Phoenix, Washington, D.C., and Jackson, Miss.
It is impossible to discuss meaningfully the buildings of the immediate past without discussing the ideals of those who built them, just as it is impossible to discuss the ideals of bygone architects without reference to the structures they designed.
It seems impossible to discuss real sorrow without the element of time.
It's impossible to discuss this case without talking about how we got into this program".
"If it's not the Security Council, it is impossible to discuss it".
It is impossible to discuss properly the censored dialogue without quoting the line.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com