Your English writing platform
Free sign upExact(1)
It was however the only practical way to undertake the study, as it was impossible to constitute a wider sample of children with disabilities in the usual conditions that are respected for epidemiological studies.
Similar(59)
This would hardly seem to constitute an emergency.
Because chemical reactions last only 10 to 100 femtoseconds (fs)—one femtosecond is 0.000000000000001 second, or 10-15 many 10-15 manyt would believedsitle to study the events that constitute a reaction.
If, however, young infants lack object permanence or have no constraints about two physical objects occupying the same space, the impossible event will not constitute a violation of any expectation.
48% believe that the failure of blacks to take full advantage of the opportunities available to them constitutes a greater problem than discrimination by whites... 59% agree that the American dream has become impossible for most Americans to achieve.
Failure to do so will constitute a violation".
It should also be noted that it was impossible to find relevant information on how many individuals could be considered to constitute the targeted group.
A review of studies concerning health effects of volatile anesthetics [ 3] concludes that, based on the literature, it is impossible to state whether or not occupational exposure to volatile anesthetics constitutes a threat to health of operating room personnel.
In real life, many elements often need to be tackled simultaneously; it might make sense to backtrack to find and fix something that was not done right in the first place, and it is impossible to draw a line between what constitutes integration and what are normal activities.
-Does the disease currently constitute a danger to the species?
They constitute a threat to our democratic institutions . . .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com