Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(37)
He said it's impossible to conduct a serious, fact-centric investigation in such a, quote, "political environment".
It would be logistically impossible to conduct a full-blown trial in absentia of every assassination target, as the lawyers for Mr. Awlaki prefer.
In such cases, where the country involved renders it impossible to conduct a proper exchange procedure, the new law would enable a unique "burden shift".
Restricted numbers of polling staff and low voter turnout would make it impossible to conduct a credible election, the election commission said.
But if weather conditions make it impossible to conduct a shootout at Heinz Field, it will take place at the Verizon Center in Washington on Feb. 6, immediately before the regularly scheduled Capitals-Penguins game.
That makes it a good way to take the "pulse" on popular views of a wide swath of films, since it's impossible to conduct a randomized poll of viewers of every film ever made).
Similar(23)
A few months ago I would have said it was impossible to conduct an immunology lesson in a class full of excitable 6-year-olds.
The study was totally anonymous, and thus it was impossible to conduct an individual non-response analysis.
Methods for collecting data and classifying statistics on domestic violence are not uniform worldwide; it is therefore impossible to conduct an accurate comparison among countries.
First, because this study was a short term consultancy assignment time and resource constraints made it impossible to conduct an in-depth analysis of the complexities of newborn care.
Although we had planned on conducting in-person focus groups exclusively, the scheduling difficulties for study participants made it clear that it would be impossible to conduct an adequate number of focus groups to achieve data saturation within a reasonable timeframe.
More suggestions(13)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com