Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The no-dissolved CaCO3 was impossible to be quantified in the experimental plot because of the involved difficulties, but the visual observation of the white spots in the forest soil indicated the resistance of the by-product to dissolve.
Similar(59)
Without a Western blot it is impossible to know what is actually being quantified.
Another factor that may be important in the maturing of the epidemic (but which is impossible to quantify) is a change in the way cigarettes have been smoked in recent decades.
The temptation is real, and although it's impossible to quantify, it is probably costing consumers and corporate travel budgets more than it should.
The exact number of children living on the world's streets is impossible to quantify but is believed to run into tens of millions, possibly even higher than 100 million, according to Unicef.
What is impossible to quantify, however, is the ignition of imaginations that attends such successes — the spurt of optimism and confidence that can urge people, even for a brief moment, to lift their eyes upward and aim a little higher.
Headline-grabbing figure aside — it's 'in kind' and is impossible to independently quantify in cash terms — what's on offer does actually seem potentially quite valuable.
As with any vague "brand" value, it's impossible to quantify whether that's really an accurate figure, but people have been trying for years.
A gesture like that is impossible to quantify if you're assessing a teacher solely based on students' performance, test scores, and grades.
Christian has visited the town multiple times over the past few months, and said it's impossible to quantify the damage being done.
Our suspicion that the SCR programme would be characterised by a high degree of uncertainty and unpredictability, and that the burden and impact of the programme would be impossible to quantify with any precision, was confirmed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com