Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In putting together a Grant program of any size, it would be impossible to avoid some of these clunkers, and the academy's series has its share, including the plodding 1942 comedy of ideas "The Talk of the Town" and "That Touch of Mink" (1962), in which he was the aging playboy to Doris Day's aging virgin.
It is a story punctuated by phases of terrible violence, in which it is impossible to avoid some very sensitive questions".
Similar(58)
But he admits that it will be impossible to avoid attracting some of the same criticism as the Film Council.
Although the manager would take pains to sell the most recently acquired, highest-cost shares first, at a certain point it would be impossible to avoid realizing some capital gains.
It soon became impossible to avoid taking some cases to the emperor for arbitration and judgment.
They also note that they anticipate circumstances where it will not be possible to achieve an equivalent translation of the fishing concession when changing management regimes and that in these situations it will be impossible to avoid having some impact on the economic positions of the individual operators.
In preparing the calendar for an academic year, it is impossible to avoid conflict with some religious holidays.
Another option, using final instar larvae, supplemented with first instar larvae, would have been potentially misleading, as it would have been impossible to avoid duplication of some features in the data because of problems of homology.
It was impossible to avoid the chants of some young schoolgirls, apparently on a class trip; their voices echoed across the ruins.
It is impossible to avoid bladder emptying at some point prior to the 4 h scan.
Security experts have taken the position that with cyber-crooks becoming ever more sophisticated, and data access becoming more distributed outside the four walls of the enterprise, it's going to be essentially impossible to avoid a breach of some sort.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com