Your English writing platform
Free sign upExact(3)
The current legal paradigm, which requires attribution to a state or its agents, perpetuates the response crisis because it is virtually impossible to attribute a cyberattack during an attack.
The president said that it was impossible to attribute a specific weather event to global warming, but noted there have been an extraordinary number of severe weather events in North America and around the globe.
Without specific stage and viability markers, it is impossible to attribute a more precise developmental stage and viability condition to individually selected IRBCs under confocal observation.
Similar(57)
The study is however limited by the lack of an appropriate control group and the fact that it was impossible to attribute any change in the suicide rate to a specific element of the programme.
ONE reason for the lack of conclusive research is that a society evolves slowly, and it can be impossible to attribute any particular change to the initial step that sent us sliding.
Leading private equity boss Jon Moulton, head of Alchemy Partners, told a conference at London School of Economics last month that it was now "impossible to attribute any real value to the [Alliance Boots] equity".
It is, of course, impossible to attribute any specific event to global warming, but scientists say the weird weather is consistent with what the models predict.If all these weather forecasts come true, where will be the best place to live?
It's next to impossible to attribute any single natural disaster or weather event entirely to climate change.
With these limitations, it is impossible to attribute any relationship between lower CS rates in the sterile water group to the administration of SWI.
However, as pointed out above, it is impossible to attribute any of the behavioral phenotypes in these mice to any specific psychological or behavioral process.
The links are complex and impossible to attribute to a certain field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com