Suggestions(1)
Exact(39)
The study's positive findings are impossible to attribute to one reason alone, said Charpak.
As with any particular "weather-related loss event," it's impossible to attribute Sandy to climate change.
But the more sophisticated view, experts say, is that it is almost impossible to attribute real meaning to a one-year gain in scores.
The Wrights get most of the credit for inventing the airplane, but it is difficult, if not impossible, to attribute the enormous contribution of electronics in aviation to any individual.
Leading private equity boss Jon Moulton, head of Alchemy Partners, told a conference at London School of Economics last month that it was now "impossible to attribute any real value to the [Alliance Boots] equity".
Mr de Pauw's report said that "basically all" high-level corruption trials had been rebuffed by courts, which it was "statistically impossible to attribute [to] the coincidental occurrence of procedural mistakes in individual cases.
Similar(21)
Once more, it is hard if not impossible to precisely attribute outcomes to each of these forces.
Given multiple ingested intoxicants and prior administered therapies, it is impossible to definitively attribute the improvements observed in this case to ILE alone.
It's impossible to directly attribute this lack of further action against the South Sudan government to the lobbying and PR campaign.
Evidence of musical instruments in use by early civilizations of India is almost completely lacking, making it impossible to reliably attribute instruments to the Munda and Dravidian language-speaking cultures that first settled the area.
This approach was necessary because the intricate networks of neurites formed in the dish and the limited resolution of immunofluorescence make it almost impossible to unequivocally attribute immuno-labeled synapses to a given cell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com