Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "impossible ideal" is correct and usable in written English.
You could use it to describe a goal that is beyond what is realistically achievable, or something that is considered to be the perfect standard but unattainable. For example: "Her goal of having a perfect life was an impossible ideal, but she set out to do her best anyway."
Exact(27)
He seriously questions the idea of romantic love, and concludes it is a virtually impossible ideal.
Gulliver himself is finally driven mad, seduced by an impossible ideal.
Is silent music (Keats's "unheard melodies") a real cognitive phenomenon or a description of an impossible ideal?
"Normies," or non-addicts, are frequently invoked by the residents of Wonderland as an impossible ideal; normies are thought not to suffer from pain or depression or obsessions.
She is no ordinary woman, but that impossible ideal compared with which all other women must ever fall short: the perfect mother and the perfect virgin.
But in this picture Franju, operating in the remote, ill-equipped theater of genre filmmaking, comes awfully close to achieving this impossible ideal.
Similar(32)
More women are setting aside impossible ideals of thinness and learning to accept the bodies they have.
Betty Friedan, in her book "The Feminine Mystique," said women were so desperate to conform to impossible ideals that they "ate a chalk called Metrecal".
In her world, guilt is reserved for true wrongdoing, otherwise, she wastes no time churning over her basic life choices or failure to live up to impossible ideals.
Nonetheless, the Greeks remind us that impossible ideals of female beauty are at least two and a half thousand years old.
For some women, the anger builds up all month, as they try to live up to impossible ideals of the calm, kind and caring woman who is always in control.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com