Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Ideally, both, which is an almost impossible double.
With grace and precision the nimble acrobats soared through seemingly impossible double and triple somersaults off bars and seesaws and majestic flips from flying trapezes.
Did they do everything possible to facilitate a title: score more when points were needed, even in the face of impossible double teams; score less but take over in spectacular fashion in championship moments?
At an early stage, Shadle explains, native composers found themselves in an impossible double bind: "If works were too 'American,' they were not serious enough; if they were too 'European,' they were not original enough".
The trust is one of the most important but vulnerable parts of the whole corporation: only three years old, created after the traditional BBC board of governors was swamped by the controversy over Iraq, and required to fulfill an awkward – you could say impossible – double role, as both the BBC's regulator and its ultimate governing body.
Without that, women are forced into an impossible double bind when they cannot make the decision that is best for them about whether to have a child – and then are denied the workplace supports they need during and after pregnancy.
Similar(53)
"He's almost impossible to double up the way he runs.
Torre elected to intentionally walk Ichiro Suzuki, who is almost impossible to double up.
Simply getting the ball from one player to another became arduous, sometimes impossible, with double dribbling, errant passes and reach-ins by the Aggies that flicked the ball away.
"We have old steel framed windows that are impossible to double glaze, leading to an unnecessary loss of heat, and they either have to be hammered open or shut.
If both the Panthers and the Steelers were to win next Sunday, hardly an impossible daily double, Super Bowl XL at Detroit's Ford Field on Feb. 5 would be the first all-wild-card showdown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com