Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
They let people participate, study and train in inaccessible or impossible areas.
Rule tinkering is an aspect of the game that goes far beyond the professional ranks – the sport is not simply malleable enough to give the professionals three distinct formats in which to excel and entertain but also gives wiggle room for practitioners who find themselves in what might otherwise have been impossible areas for a quick game of cricket.
He attempted to possess the ball too long in impossible areas on far too many occasions.
Similar(57)
This is an almost impossible area to navigate for a regulator.
This area is occupied by incumbents and is an almost impossible area of competition for startups.
Planning, recruiting personnel and drafting long-term contracts have become impossible in areas from cybersecurity to embassy security to medical research to homeland security, damaging not industries rife with waste, fraud and abuse but critical services.
Though much of the pillaging takes place out in the open, whether by excavating crews or mining boats that retrieve buckets of sand from beneath the water, enforcement can be impossible in areas located far from major cities, where police corruption and media bias are widespread.
As one expert proposed: "It is not too extreme to suggest that the 27 member states and the EU all have the identical research food agendas and, while the FAHRE country reports have not been detailed at the individual research project level (this would have been impossible), known areas of duplication of effort could be avoided by better integration and organisation".
As such, getting consensus is all but impossible – various area's have very different approaches to new venues and license renewal.
Urban birds provide chances for observation impossible in rural areas.
The world's population is stirred by impossible contrasts between areas of high and low pressure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com