Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
The problems of speed behaviors, the relatively important level of road victims or/and the impossibility to conduct traditional enforcement constitute criteria for choosing control sites.
However, we could not directly assess this possibility due to the impossibility to conduct in ovo injections and DiI labeling concomitantly.
In the absence of a cut off score validated for the local population and due to the impossibility to conduct such studies during a humanitarian emergency, we applied a cut off score of equal or superior to six based on the results of a previous study conducted in the same region [ 11].
While at this moment it is not possible to determine how much the violence-torn Central African Republic has been affected by the outbreak in Cameroon, many observers believe that the poliovirus might be currently in circulation, due to deteriorated sanitary conditions, the lack of active surveillance activities and the impossibility to conduct vaccination campaigns.
Similar(56)
"The scale of destruction that is now evident to anybody who wishes to go to Beit Hanun underscores the impossibility of conducting large-scale military operations in intensely built-up areas without creating this result," said Mr. Ging, operations director for the United Nations Relief and Works Agency for Palestinian Refugees.
(That sounds like a logistical impossibility to me).
A distinctive characteristic of the proposed absorber is the impossibility to extend the system to infinity.
The impossibility to measure directly this local transient temperature effects on complex transistors layout requires simulation.
Senior management felt that it was a mathematical impossibility to alter the rates".
I had thought it an impossibility to confuse one with the other.
Such an impossibility is recognized either immediately (e.g., the impossibility to identify 1 unit and 2 units) or mediately.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com