Your English writing platform
Discover Ludwig
The phrase "impossibility for" is grammatically correct and can be used in written English to express a lack of possibility or ability. It can be used in various contexts to convey a similar meaning to phrases such as "unable to" or "incapable of." Example 1: The poor weather conditions created an impossibility for outdoor activities. Example 2: The medical condition resulted in an impossibility for her to walk without assistance. Example 3: Due to budget constraints, there was an impossibility for the company to expand their operations. Example 4: The language barrier posed an impossibility for effective communication between the two groups. Example 5: The strict rules and regulations presented an impossibility for the students to express their creativity.
Exact(60)
This is proof that a stay-at-home parent is a logistical impossibility for most households.
Memorizing facts is, to begin with, a virtual impossibility for most people in the listening situation.
As you know, I'm sure, what you propose is an absolute political impossibility for the Regents.
Normal for others, a seeming impossibility for me (and, I'm guessing, others with eating disorders).
It's an impossibility for those who are heading into it now".
That has been a near impossibility for Mets starters this season.
It is a scientific impossibility for one substance to treat all the symptoms of a hangover.
"It's an absolute impossibility for that puck to have gone in the net," Low said.
How the Camera Became Candid Unposed pictures were a virtual impossibility for many decades after the invention of photography.
Possible conclusions range from feasibility, desirability, and moral acceptability to impossibility for technical, social, or other reasons.
It reflects the impossibility for electrons with the same spin to occupy the same region of space.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com