Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "impose obligations" is correct and commonly used in written English.
It means to establish or enforce duties or responsibilities on someone or something. You can use this phrase in situations where someone or something is being required to fulfill certain expectations or requirements. For example: - The new law imposes obligations on companies to reduce their carbon emissions. - As a boss, it is my duty to impose obligations on my employees to follow safety protocols in the workplace. - Signing the contract will impose obligations on both parties to meet the agreed-upon terms. - As a parent, it is important to impose obligations on your children to complete their chores and show respect to others.
Exact(35)
Some have objected that hypothetical agreements cannot bind or obligate people; only actual contracts or agreements can impose obligations and commitments (Dworkin, 1977, 150ff).
They impose obligations and quid pro quos.
These documents cannot impose obligations or liability or a right to compensation on anyone.
Will we try to challenge their dominance and impose obligations on them?
It would also impose obligations on all federal agencies to avoid actions that could hurt the bears' prospects.
A building's inclusion on the National Register of Historic Places does not impose obligations on owners and tenants.
Similar(25)
Intimacy imposes obligations with very different meanings.
The Arab League's plan imposes obligations on the opposition too.
Labour's big thing is race equality in Whitehall, imposing obligations on all departments.
Comprehensive, top-down planning imposed obligations on all elements in the manufacturing spectrum, from suppliers to contractors to employees.
"To provide for the making of 'control orders' imposing obligations on individuals suspected of being involved in terrorism-related activity.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com