Your English writing platform
Discover Ludwig"impose damage" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when referring to instances in which one party inflicts damage or harm on another. For example: "The storm imposed significant damage on the nearby town."
Exact(3)
Franks later rephrased his remark, but GOP leaders rushed to impose damage control.
These agents impose damage to various biomacromolecules like the DNA, lipids, and proteins present in the cell [ 6].
Plants, because of their intrinsic immobility, are constantly exposed to various environmental agents and endogenous processes that impose damage to DNA and cause genotoxic stress, which can reduce plant genome stability, growth and productivity.
Similar(56)
He said that under copyright law a judge can impose damages as high as $150,000 for each infringement.
The former N.F.L. players union asked a federal judge in Minneapolis on Thursday to impose damages against the league for the way it negotiated to be paid $4 billion in TV revenue during a lockout.
The Commission's authority to impose damages for program access violations is based upon a statutory grant of authority.
We can divine no intent in Section 325(b)(3)(C) to impose damages for violations thereof.
Reactive oxygen species impose damages on cellular structures and functional machinery, including DNA, even under normal physiological circumstances.
For carbon dioxide, the main pollutant responsible for global warming, Nicholas Stern argued in his famous Review that every tonne of CO2 emitted to the atmosphere imposes damage worth $25 to $85 per tonne on society as a whole.
The magnitude of the imposed damage is evaluated for each condition using a macroscopic damage criterion.
This was most probably due to very small imposed damage and continuously increasing intrinsic electrical resistivity of individual carbon-based materials under loading, which cannot be discharged upon unloading.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com