Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'impose burden on' is correct and usable in written English
You can use it when describing a situation when one person or party is putting an undue strain on a second person or party. For example, you could say, "The government imposed a financial burden on the working class with its new tax laws."
Similar(59)
The Fourth Circuit will now consider whether Congress had the constitutional authority to impose burdens on larger employers and whether the law impinges on religious liberty.
But religious freedom does not encompass the right to impose burdens on others or create significant obstacles to others' exercise of their freedom.
There is, therefore, a need for the country to limit direct payments that impose burdens on households.
At the same time, there is no scope for imposing burdens on anyone," he said.
The bloc, he added, was "imposing burdens on businesses that destroy jobs".
Studies in the global south demonstrate that violence imposes burdens on the informal systems of family, kinship, and community networks.
Under the guise of lifting burdens on business, it imposed burdens on those with disabilities by postponing "reasonable adjustments" that make life possible.
Some officials argue that the current system imposes burdens on the F.B.I. and Justice Department as they seek to obtain wiretaps of suspected terrorists.
A line of commentary is embedded in each of these choices: that the adults in the car, in their selfishness and irresponsibility, have imposed burdens on everyone else.
But the law also imposes burdens on companies, and so increases the incentive to bribe corrupt officials to look the other way.
At my agency we are imposing burdens on American consumers and manufacturers at a time when they can least afford them, with questionable gains in safety.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com