Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "imply that when" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a suggestion or inference that is made in relation to a specific time or condition.
Example: "The findings of the study imply that when individuals engage in regular exercise, their overall health improves."
Alternatives: "suggest that when" or "indicate that when".
Exact(56)
Nor does it imply that when it comes to romesco sauce, anything goes.
The recent observations, however, imply that when crossing the entire visible universe, light seems to travel in straight lines.
Restricted payments clearly imply that when we receive money it is not ours but theirs, and is shared only on sufferance and condition.
To say that cuts are being forced by necessity and nothing more, is to imply that when fatter times return ministers will reverse them.
Though no one says so explicitly, current and former Vale executives seem to imply that, when Steinmetz secured his concession, Vale felt that it had little choice but to rush into business with him.
Speaking up for under-trained, under-equipped troops is one thing, but it's obnoxious of him to imply that, when Iraqi civilians are tortured or killed by Americans, it's the perpetrators we should feel sorry for.
Since the numbers have been very hard to move, does that imply that when a candidate does see a shift, his numbers are more likely to remain intact and establish a new normal?
Similar(4)
It implies that when organisms are stressed they inevitably will find a way to overcome the stress.
That implies that when you see an economist's forecast of monthly job growth, it has a 95 percent confidence interval of plus or minus 232,000 jobs.
which implies that when (3.12).
Note that and when, implying that when.
More suggestions(18)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com