Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
An indication of the decreasing value of privacy in American society is the implicit burden placed on those who abstain from using social networking sites to explain why they have opted out.
Similar(58)
It's like they're in Latin or something to me, so I don't bother.' (id 566) The blackboard cartoon was related to by most people, mainly through reflecting on their personal experience of putting things off and the implicit burdens associated with help-seeking.
Others chafe at the implicit "white man's burden" message of the video — that Western outsiders, and only Western outsiders, can remedy the situation.
As described above, an implicit underlying assumption of burden tests is that of the same direction of effect on phenotype of all rare variants in the same functional unit or genomic region.
It relies on an implicit fluid vocabulary and the burden on interpretation is almost completely on the accepter.
"The US debt burden, both explicit and implicit," replied another fund manager, "now stands at $350,000 per head.
Most of this burden was carried as an implicit subsidy to domestic energy consumers, with the price of diesel fuel, for example, set at the equivalent of two American cents a litre, and petrol selling for less than bottled water.
However, determining the BoD of health effects with limited data is especially important to ensure the awareness of policy makers and to avoid an implicit assumption, that these causes have no burden [ 23].
The implicit threat had an immediate effect.
Both participants and researchers are aware of an implicit contract in which research participation, and the burdens that it imposes, are exchanged for research test results.
This reduces the burden of child-rearing on the parents and cuts the implicit cost of children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com