Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "implicit about" is grammatically correct and can be used in written English.
It means that something is implied or understood without being directly stated. Example: The speaker's tone was implicit about his disapproval of the proposed policy change. In this sentence, the word "implicit" suggests that the speaker's tone conveyed disapproval without explicitly saying so.
Exact(5)
Once the duo defected to ITV in 2006 they made what had been implicit about their programmes explicit: being better dressed will make you a happier, more fulfilled, better person.
"Buying condoms means you are having to be absolutely explicit about something many people want to be implicit about.
Clarity can also be an act of omission what we choose to be explicit and implicit about.
Previous authors reporting on these clusters were implicit about their contents.
Like any international development program, the MDGs are rooted in a particular paradigm--a series of prescriptive assumptions, often implicit, about how people in different parts of the world should assist each other (or not) in realizing their full potential as human beings and as societies.
Similar(55)
Teachers reported about limited and implicit instruction about NOS.
Inherent in any statement about safety is the implicit assumption about an acceptable level of risk.
Clearly individual speakers must have some implicit assumptions about the reference of a word that guide their verdicts about whether it applies to particular cases (Jackson 1998a, 29 42).
Then she told me about episodes involving concepts about implicit bias and concepts about future selves; I look forward to hearing what they reveal.
Apax faces some difficult overt and implicit decisions about which funds to benefit.
The rest of them focused on the book's implicit message about human races.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com