Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
Uber's implementation of cross street identification is still new, and will improve over time, the company says.
Similar(59)
The implementation of cross-correlation for phase shift determination, however, was not an easy task.
There will be recognition that poor implementation of cross-functional team practices does not negate the power of the concept.
Semantic interoperability (problems related to differences in language) is certainly one of the factors limiting the implementation of cross-border services.
Especially in Germany, the legal framework for cross-institutional EPRs is very complex and has a considerable influence on the development and implementation of cross-institutional EPRs.
Our aim was to systematically identify factors that hinder or support implementation of cross-border telemedicine services worldwide in the last two decades.
The implementation of cross-sectional or panel surveys in HDSS sites for health research studies requires additional costs and manpower.
The objective was to agree on a framework for implementation of cross-border disease surveillance and joint outbreak investigations, including community involvement.
They are based on two principles: (1) identification of potential miR binding sites according to specific base-pairing rules in the seed region, and (2) implementation of cross-species conservation [ 17].
The findings of this study add to those found in the study regarding partnership and capacity-building strategies associated with successful implementation of cross-sectoral sport and recreation programs [ 13].
In addition, the Swiss traditions of direct democracy and local control provide a strong basis for stakeholder participation, which is important for the acceptance and implementation of cross-sectoral measures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com