Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "implant of" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to refer to the insertion of an object or material into the body, such as a medical device or a tooth implant. Example: The doctor performed an implant of a pacemaker in the patient's chest to regulate his heart rate.
Exact(60)
We suggested that all patients with ejection fraction ≤35% underwent an implant of implantable cardioverter/defibrillator device.
We usually don't get to start the implant of the donor heart till sometime after midnight.
Dr. Montgomery restored Mr. Klugman's voice by using an implant of his own invention that holds the paralyzed cord in the closed position.
Ruth A. Boocks, 86, of Alpharetta, Ga., who received an implant of the device in March 2003 during clinical trials, said her brain learned to adapt quickly.
If silicon, not silicone, becomes the favored implant of the future, we could bridge the final divide that keeps us from being truly wired.
Each of the studies and registries required a new or previous implant of a Medtronic device in each patient.
The nation's first hand transplant was performed here, as was the world's first implant of a self-contained artificial heart.
In 1982, Barney Clark, a dentist from Seattle, lived for 112 days following the implant of Jarvik-7, the first device designed to be a completely permanent replacement heart.
Mr. Tools, 59, received an implant of the AbioCor artificial heart on July 2. Hospital officials had declined to identify the recipient other than saying he was a diabetic man in his mid- to late-50's.
Back in the 1920s, when a well-heeled gentleman's vim and vigor were flagging, he would visit a Paris surgeon for an implant of monkey testicle tissue.
She went to England in October 2009 to get an implant of a new artificial disk for her spine developed by Spinal Kinetics of Sunnyvale, Calif.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com