Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The Newcastle area was once the medieval kingdom of Northumbria, and the region has stubbornly held on to its identity, its folk songs and its sometimes impenetrable dialect: Geordie.
In a show famed for its meticulous authenticity, West seems every bit the hard-nosed Baltimore native, swaggering through the drug-swamped streets like he owns them, and machine-gunning sometimes impenetrable dialect as if it were his mother tongue.
The strange part is that all of that college football stuff inexplicable blood feuds enthusiastically explained in impenetrable dialect by some red-faced man who is shitfaced on liquor he made himself is then presented to us by its sports media sellers as nothing more, or less, than The True Soul of American Sports.
Similar(9)
Don't expect charming service, or even communication in anything but the most impenetrable Roman dialect.
If you look at an Irvine Welsh book, the man who wrote "Trainspotting," it's an impenetrable Edinburgh, inner-city dialect.
She insists on speaking English (she needs the practice, she says), but we are intermittently interrupted by her son Matteo, who occasionally appears to be speaking the wonderfully impenetrable South Tyrolean German dialect; at other times, I hazard a guess that he is speaking Ladin, a Rhaeto-Romance language spoken by around 40,000 people in the Alps.
Dialects mutually impenetrable in spoken form share a single written system: someone who knows only Cantonese cannot understand someone speaking Mandarin, but they can read each other's writing perfectly, and this shared system defines the boundaries of the world's most diffuse country.
The local dialect can be impenetrable, a mishmash of dialects from three neighboring regions, as well as Greek and Albanian.
Against dialect.
Impenetrable explanations?
The city seemed impenetrable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com