Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
He was often impatient around kids and, Rogak claims, "made no secret of the contempt he felt" for most children's books.
Similar(59)
The company is the brainchild of Joseph Park, a twenty-seven-year-old ex-Goldman, Sachs banker, who grew impatient sitting around waiting for his Internet book and CD purchases to arrive.
Philip [Johnson] was far too impatient to actually run around and get the pieces.
Our scattered consciousness is the reason we're so bad at empire, too impatient to hang around hot climes trying to force cold natives to like us.
An impatient crowd seethed around Mohammed, shouting and surging against guards who had linked arms to prevent the meat cooler holding Gaddafi, his son Mutassim and his military chief, from being overrun.
He moved around with such impatient buoyancy that his body language seemed to be on the point of crossing over into dance.
The way the dancers bounced on their heels like impatient commuters or shuttled around in marching patterns might have represented the numbing effect of urban life.
With a concerted effort from progressive companies – together with the increasingly impatient and mobilised public around the globe - we can force governments to reprioritise in favour of people, the planet and the economy.
A woman in a heavy mud-colored coat was riding a bicycle and threading through the long line of cars in the street, and a young child, bundled up in a gray shawl, so that its gender could not be determined, sat on a bamboo chair affixed to the back rack of the bicycle, as unfazed as the mother was by the impatient honking of drivers around them.
"She can validly make the case she is turning it around, but investors are an impatient bunch".
Now, those hanging around in Bweremana are getting impatient.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com