Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
That imparted what Shivinder calls "a certain discipline".
Greenwell, who said he'd hit knuckleballs quite well during his playing days, imparted what wisdom he could to his players: "Swing under it — the ball will always drop.
Greenwell, who said he'd hit knuck-leballs quite well during his playing days, imparted what wisdom he could to his players: "Swing under it the ball will always drop.
Similar(57)
Now, of course, Sondheim is himself the horse's mouth, and he imparts what he has learned with playful rigour.
A diligent worker who had risen from tradesman to middle-class property owner, he longed to impart what he had learned.
From 1967 to 1973, Dunleavy worked as a New York correspondent for Murdoch's Australian and British titles, covering the big stories of the day and imparting what is known on Fleet Street as "topspin".
Mr. Tahir, who came from a humble background, is now seeking to impart what he has learned on his way to becoming a tycoon whose net worth Forbes estimates at $1.4 billion.
Gates is a stocky 5 foot 7, with a cleanly shaved head, an emergent beard fringed in white and large eyes deeply curtained in a way that imparts what seems a fitting mystique.
"I felt that I was giving my all and my best and trying to impart what little I knew to the kids there, and I felt there were no takers," he said.
By the end of the day, Mr. Kalil was already weighing what PepsiCo might use instead of dried porcini, which Mr. Viggiano had deployed to impart what he described as "a long, rich flavor," since the ingredient was most likely too costly to use commercially.
"To be asked by the college to travel home and impart what my travels have taught me is an enormous honour," said the actor, who starred on British television two Christmases ago as Darcy in a BBC adaptation of PD James's thriller Death Comes to Pemberley, a sequel to Pride and Prejudice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com