Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"imparted information" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to information that has been shared or communicated to someone else. It can be used in a variety of contexts, such as in an academic paper, a news article, or even in casual conversation. Example sentence: The professor imparted valuable information about the topic during the lecture.
Exact(4)
Like everything else in this book, it is imparted information, and is thus the expected detail, the properly stamped sociological receipt.
What is clear is that Mr. Rove has made frequent appearances in Mr. Novak's column in a positive light, often in paragraphs that imparted information about the inner workings of Mr. Bush's operation, feeding perceptions here that Mr. Rove is one of the columnist's most important anonymous sources.
In these sessions, the panelists shared their stories, related their career and educational experience, and imparted information.
The impression conveyed was that the spokespersons were credible, and their reported statements imparted information and reassurance, and sometimes put the risk for SARS into a broader risk perspective.
Similar(56)
"We're merely imparting information to beneficiaries," Ms. Ignagni said.
But he also imparts information that the son finds almost beyond belief.
Freshmen are traditionally taught in such large lecture courses, an efficient way to impart information.
Online courses may impart information of various kinds, but they cannot educate in the essential way.
In this country, education was never supposed to be only about imparting information.
Rather than wall labels or audio guides, hired students escort visitors through the show, imparting information.
"She comes across as imparting information in a down-to-earth way," Ms. Feldman said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com