Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It is not so clear what advantage large size has for trees other than ensuring access to solar radiation; because large size increases the food-and-water storage capacity of a tree, it may therefore impart ability to resist stress.
Collapsing from his wounds, Galuf dies despite the party's efforts to save him, imparting his abilities to Krile.
An alternative approach to mitigate impact damage sensitivity can be achieved by imparting the ability for these materials to undergo self-healing.
If large c-type cytochromes function as electron capacitors or if a varied collection of c-type cytochromes imparts the ability to respire across a broad redox spectrum (i.e., respiratory versatility), then large numbers of c-type cytochrome genes with multiple heme-binding sites may represent an evolutionary adaptation to life in environments with variable redox and substrate conditions.
Inclusion of Orai1 in a heteromeric channel complex thus imparts the ability to transduce local Ca2+ signals into NFAT activation.
The hydrophobic surface of this structure imparts the ability of protein-protein interaction to the TPR motifs [ 20, 21].
Amylopectin structure imparts the ability to form semi-crystalline starch granules, which in turn provides its glucose storage function.
Axial scans were used as they impart the ability to observe the presence of overlap between the tibia and fibula.
Glycerol-exposed cells appeared to also generate pyruvate via the garL gene, which imparts the ability to cleave 5-dehydro-4-deoxy-glucarate and 2-dehydro-3-deoxy d-glucarate to yield tartronate semialdehyde and pyruvate, respectively.
While genes imparting the ability to utilise xylose were not evident in the sequenced strains, the data supports strain-dependent metabolic potential to utilise L-arabinose (including the arabinose polymer arabinan) and L-xylulose.
The presence of the chuA gene, which imparts the ability to utilize heme or hemoglobin as an iron source, may enhance the virulent nature of certain isolates of EHEC that we recovered (Torres and Payne 1997).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com