Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Distance learning imparts time management as many students balance family, full time jobs, and their education.
Under an applied sinusoidal voltage, the EOM imparts time-varying phase shifts between the horizontal and vertical components of light that pass through it, producing a series of elliptical polarizations for the exiting beam.
But the atmospheric old neighbourhood with its silver shops and old ladies wrapped up in Thai silk does impart a time-warp feeling.
Advocates point to a 2011 Harvard study that found that top-tier teachers can impart three times as much learning as the weakest teachers, raising a classroom's lifetime earnings by $226,000.
Interestingly, the occurrence of CS-complex spikes strikingly overlaps with the early, but not the later, focal area in the correlation matrix, imparting this time window with remarkable significance.
Regarding "full use" (oxygen): As explained in Lane and Martin (2010) mitochondria impart 10,000-100,000 timoremorenergygy per gene to their host, whereas oxygen offers a factor of 20.
Ms. Presilla has imparted her time-consuming recipes and techniques, and her insistence on working from scratch, to the all-woman kitchen staff.
This piece of wisdom is imparted several times in the course of the movie in the service of a metaphor about the viruses and anti-viruses that Ethan and Nyah, with technical support from the world-weary Luther Stickell (Ving Rhames) and the excitable Billy Baird John Polsonn), must prevent from falling into the wrong hands.
Unfortunately, the play has too much information to impart to allow time for nuanced drama to emerge (1 30).
You can also submerge ginger in a neutral spirit like vodka, and it will over time impart a delicate, spicy flavor.
The authors mitigate reporting by probing each patient with these symptoms; this yields a more complete analysis although does impart a small time burden during the consultation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com