Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'impacts not only' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to emphasize the fact that something is having more than one effect. For example: "The economic downturn has impacted not only businesses, but also families."
Exact(60)
This impacts not only on the serving person, but also on their immediate and extended family and on wider community resources.
"In the current phase of the conflict, the absence of even minimal cooperation is worsening the situation on a daily basis, with impacts not only on the environment but also on human health".
"A large number of studies have found that quantity and quality of parental (and teacher!) verbal interaction impacts not only language development long-term but also measures of non-verbal intelligence and working memory in the mid-primary school years".
Regardless of where there's a crisis in the world, members of my group need to be connected with one another and to see how it impacts not only our operation, but also our crew members and their families.
Acid mine drainage (AMD) negatively impacts not only stream chemistry, but also aquatic biology.
This trend impacts not only the design of computer architectures, but also the design of programs.
Such evidence impacts not only on the specific study, used as evidence, but invalidates the value of meta analyses.
This study reveals that contract strategy impacts not only money, but the basis of the design phase as well.
Such impacts not only persist during the period of active mining but also after reserves are exhausted and mines closed.
They found that those "predictions" were correct, Zhang says, showing that climate, impacts "not only war, not only population, but all of society".
(3) Both roughness and frozen temperature at shear have vital impacts not only on the maximum shear stress but also on the final shear stress.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com