Your English writing platform
Discover Ludwig'imminent decision' is correct and usable in written English.
It can be used to describe a decision that will happen soon, or is about to take place. For example, "The board is expected to make an imminent decision on the new product launch."
Exact(39)
And so we come to air transport and Gordon Brown's imminent decision over Heathrow's third runway.
He was said to be livid over the Knicks' imminent decision to waive him under the amnesty clause.
He has not yet said what he will do, though all signs point to an imminent decision.
But, Ms. Perino said, "There's no imminent decision that's going to be announced from the White House".
Jonathan Smith, E.ON's media relations manager, said: "We do not expect any imminent decision, by any stretch of the imagination".
More troublesome is the need for an imminent decision about the 55,000 programs required for the swearing-in ceremony.
Similar(21)
But I don't think they are making imminent decisions.
But the attorney-general still faces two imminent decisions on whether to appoint independent counsels to look into fund-raising.
Campaigners in Scotland believe a series of imminent decisions could force the SNP government to come off the fence on fracking.
After a year of vague promises to strike a balance between environmental protection, a limping economy and a fraught relationship with Indigenous peoples, Trudeau's government will be forced to put these pledges to the test in imminent decisions on several massive energy projects.
We are concerned that the Dietrich editorial appears to be intended as an intervention designed to impact imminent decisions by the European Commission concerning endocrine disrupting chemicals (EDCs), countering the views recently expressed by the 129 signatories of the Berlaymont Declaration on endocrine disrupters [ 6] and by the Collegium Ramazzini [ 7].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com