Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "immigrant issues" is correct and commonly used in written English.
It refers to any problems, challenges, or controversies related to immigrants and immigration. Example: The government implemented new policies to address immigrant issues and improve the integration of refugees into society.
Exact(25)
In ethnic enclaves and foreign-language media interviews, they highlighted their personal backgrounds and concerns for immigrant issues.
Private foundations and bar associations could also help improve representation by creating programs that put young lawyers to work full time on immigrant issues.
"If one the most popular immigrant issues in one of the bluest states does not win, that would be a very bad sign," she said.
Paul Tonna, a county legislator who displays a sensitivity to immigrant issues in the film, says the film has forced a kind of community introspection.
Ms. Kim said that at a recent screening in Hong Kong, a Korean journalist asked why "In Between Days" was not more concerned with "immigrant issues".
"Planning for Hiring Hall Snarled in Immigrant Issues" [L.I.@Work, April 11] is another in a series concerning the development of hiring halls on Long Island.
Similar(35)
This isn't an immigrant issue.
"It's a love story, a comedy and addresses the immigrant issue in Jordan".
Rich Fletcher, Durango, Colo.: Your take on the Hispanic immigrant issue misses the greater impact these people are having.
Opposition lawmakers accuse the Congress Party, the dominant party in the governing coalition, of turning a blind eye to the immigrant issue, since Muslims tend to support the coalition.
The administration's position underscores the extraordinary sensitivity around the immigrant issue, as lawmakers argue over whether the government should help provide health coverage for all American citizens.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com