Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "immensely great" is correct and usable in written English
You can use it to describe something that is exceptionally good or large in extent or amount. For example: "Despite the difficulties my team faced, they achieved an immensely great accomplishment."
Similar(58)
And immensely greater in scope than a cul-de-sac.
This challenge would have been immensely greater — perhaps impossible — if the Tribunal's jurisdiction had included the crime of aggression.
Like the Western youth of that era, young people across the Middle East have inherited a world of immensely greater possibilities than the one inhabited by their parents.
Sistani and Moqtada are natural foes, for personal and ideological reasons, and Sistani, because of his immensely greater religious authority, commands a much larger following among Iraqi Shiites.
Egypt's Muslim Brotherhood, a mainstream Islamist group whose global following is immensely greater than al-Qaeda's, dismissed this as "a desperate attempt by al-Qaeda to impose itself as a force for change amid the huge popular and international support for non-violent revolutions across the Arab world".
Correspondingly, Utricularia bladders have immensely greater respiration, while exhibiting far lower photosynthetic rates than vegetative tissues [ 76, 77].
Clearly the rate of evolution of these two paralogues must have been immensely greater soon after they diverged and slowed down dramatically by the time cyanobacteria evolved.
I found her books immensely real, with great character in them.
Readers of the "Collected Stories" would do well to remember a remark of Pound's, which Carver himself once quoted in an interview: "It's immensely important that great poems be written, but it makes not a jot of difference who writes them".
It's immensely valuable and a great community of ambitious people".
"We are facing a team we respect and admire immensely – they have a great record at this ground.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com