Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Covering an immense wall at the Whitney, it initially resembles a huge swath of ancient parchment.
Le Lignon resembles nothing more than an immense wall, 12 to 14 stories high, snaking across a ridge above the Rhone.
Arranged around the mountain were individual portraits of a group of men who had climbed this immense wall 10,000ft high.
The juxtaposition inverts: a pair of blond twin girls, new arrivals to Streamside, stand in awe before an immense wall of forest primeval (their backyard, perhaps?).
Occupying the Park Avenue Amory's vast Drill Hall with admirable ease, the installation consists of an immense wall — 54 feet wide by 40 feet tall — that serves as a screen for streaming video projections.
The vast construction site is like something out of Mordor – an immense wall of stone, steel and concrete that towers above a blasted plain teeming with trucks, bulldozers and cranes.
Similar(47)
One of the gallery's immense walls shows a family tree of sorts, mapped with mounted horned dinosaur skulls.
Immense walls are festooned with critters – some organized by color (like an area of Hello Kitty dolls done up in shocking pink), others more randomly arranged.
With the evolution of his own ideas, his works began to take on the elements that characterize his mature period—natural siting, simple surfaces (slabs of concrete, immense walls of stucco), water features, the use of colour, and so on.
Why not be in the Olympics?' " Her death will draw attention to the dangers facing those who participate in halfpipe sports, which feature soaring, high-speed moves executed on slick surfaces within immense walls.
Down here, with the enormous Colorado River beside us, encased in the immense walls of the inner gorge, we pass the old settlement of Anasazi Indians who lived here 1,000 years ago.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com