Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
"When a fan invests his hard-earned money to show his allegiance to a team and a player, we don't want to make that purchase immediately obsolete".
Apple launched its Tablet early in 2010, rendering all 2009's e-reader Christmas presents immediately obsolete as users realised that you could download literature on to a wireless device without wanting to bang your head repeatedly against 70 copies of War and Peace.
The ubiquitous quick fixes of social media rendered the kind of in-depth blogging that prophets of citizen journalism had in mind almost immediately obsolete, beyond diehards and obsessives: who wanted to write 1,400 unpaid and unread words when a sly 140 characters would do?
The downside is that your phone will be immediately obsolete and you'll be shamed into upgrading in order to take advantage!
"As a startup we don't have the capacity to use some of that right now, but we wanted to build it so that it doesn't become immediately obsolete".
They put aside, and sometimes lose, all their previous knowledge because they view it as immediately obsolete, and thus develop the design assignments in an objectual, often non-contextual way.
"As a startup we don't have the capacity to use some of that right now, but we wanted to build it so that it doesn't become immediately obsolete". Could that include integrating things like voice calls using the microphone?
No unforeseen changes in technology to make our products immediately obsolete.
There are no unforeseen changes in technology to make our services immediately obsolete (very unlikely).
We assume that there are no unforeseen changes in economic policy to make our services immediately obsolete.
We assume, of course, that there are no unforeseen changes in economic policy to make our products immediately obsolete.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com