Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "immediately navigating" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the action of quickly moving through or finding one's way in a particular context, such as a website or a physical space. Example: "After logging in, I found myself immediately navigating through the various options available on the dashboard."
Exact(1)
I have fond memories of booting our 486 into 3.1 and immediately navigating to the \games directory to launch Commander Keen for some 16-color alien-blasting.
Similar(59)
It was late at night and I knew I had to have it right away, so of course I immediately navigated to Amazon to check out the book's price and availability.
In other words, the user should be offered choices that can be selected immediately, without navigating to another part of the system.
Put another way: don't start navigating somewhere and then immediately close out of the app.
Max immediately went Scando and ate it open-face, navigating the extra-chewy crust with surprising gusto.
Considerable care is required in order to be fit for a DGA, including fasting before the procedure, navigating oneself through the hospital system and establishing follow-up care (driving immediately after DGA treatment is not permitted).
In addition, when navigating with Waze, Lyft drivers will be able to press on a "Return to Lyft" button that will immediately re-launch the Lyft app.
Similarly, a public-private task force should be created immediately for the express purpose of determining how Long Island should navigate now that major corporations are pondering their options for space, location and manpower.
I was navigating.
We're navigating Three.
But Mr. Leal, a Mexican citizen, was not immediately informed of his right, under an international treaty signed by the United States, to seek assistance "without delay" from Mexican consular officials in navigating a confusing foreign legal system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com