Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "immediate subjects" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to topics or issues that are currently relevant or pressing in a particular context. Example: "In our discussion today, we will focus on the immediate subjects that require our attention before the deadline."
Exact(4)
THE photographs in a recent project by the artist Hiroshi Sugimoto have a spooky, imposing presence that their immediate subjects do not.
Suddenly, we were all walking around with little digital sketchbooks; parties and vacations were no longer the most interesting or immediate subjects to photograph.
BRANTLEY So I was trying to think of what's required of a play that wants to create a genuine, unsettling dialogue about immediate subjects.
After the dissolution of the Holy Roman Empire in 1806, the counts of the empire were mediatized i.e., made subject to the sovereigns of the various German states instead of being "immediate" subjects of the emperor alone.
Similar(54)
It was the immediate subject of online ridicule.
"This became an immediate subject" at the highest executive level, Mr. Latzky said.
Mr. Raymond's immediate subject was software, but his essay spoke for the age.
The subject -- or at least the immediate subject -- of this agonizing is a 400-page document called the Water Quality and Watershed Management Rules.
And when Niven strays from her immediate subject she can be astonishingly wrong: Proust "had published his last book, 'The Guermantes Way,' in May 1921.
William Souder's immediate subject is deformed frogs, and if frogs had searched far and wide for a spokesman, they could have found no better.
Besides, as so often happens in the natural world, when you learn something about the immediate subject at hand, a larger lesson plan creeps in.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com