Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"immediate event" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that is about to happen soon or that is currently taking place. For example, "We need to begin preparing for the immediate event at hand."
Exact(9)
The book's publication in 1947 was an immediate event.
The availability of a movie in streaming format is a little like the immediate event of a movie's run in theatres: you risk missing it.
The fact that we take all key decisions in London has the advantage of giving you that minimum of distance from the immediate event which is necessary for judgment".
The immediate event after implantation is adsorption of proteins which may facilitate cell attachment [31].
Most Christians would agree that the immediate event that led to Christ's arrest under the charge of sedition was his confrontation at the Temple.
Having briefly considered the theme of the Dublin Easter Rising of 1916, he based his work on a more immediate event: the murder in Paris of a German diplomat by a 17-year-old Jewish refugee, Herschel Grynszpan.
Similar(51)
Friends also observed the intense sense of history he connected to immediate events.
Meanwhile, Navy canceled more immediate events, like its soccer game against Howard, which was scheduled for Tuesday night.
Fallada was writing about immediate events using the experiences and actions of real people (who apparently did not impress him much when he first encountered their story).
Overview of Lesson Plan: In this lesson, students will consider their prior knowledge about Palestinian leader Yasir Arafat and consider the immediate events surrounding his death.
"Before this time, very little emphasis was placed on the immediate events that take place when a person is infected," said Dr. Richard Flavell, chairman of the immunobiology section at the Yale medical school.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com