Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "immediate circumstances" is correct and usable in written English
It can be used when referring to the current situation or conditions that are directly affecting a person or event. Example: "Given the immediate circumstances, we must make a decision quickly to address the issue at hand."
Exact(41)
"It's all about freedom," Mr. Elbaz said, which, considering his immediate circumstances, seemed funny.
In part, it's the band's immediate emotional response to immediate circumstances — and their constraints.
Despite the immediate circumstances, human nature obliged him to take a look at her passport photo".
"I have to consider it again and go look at the immediate circumstances," he said.
We pay far more attention to remote dangers than to the safety of our immediate circumstances.
Then, the last chapters read like a novel, and lift the story beyond its immediate circumstances into something more universal.
Similar(17)
All I could do was lament my immediate circumstance and wonder how my life had suddenly gone so terribly, terribly wrong.
On the one hand, for an artwork to have a speculative capacity, it must invoke perimeters of meaning which transcend its own immediate circumstance.
Quite soon after the publication of Crime as Opportunity, we found we were not alone in our views: Cohen and Felson (1979) and the Brantingham and Brantingham (1981) working respectively in the United States and Canada, had persuasively argued that explaining crime involved not merely explaining criminal dispositions but also explaining the role of immediate circumstance and situations.
To be sure, the remnants may not be all that happy, but at least the immediate circumstance will change.
The fact that it was revived at all is noted by Carter as "remarkable, in an age where memories were short and large-scale musical works often had limited currency beyond their immediate circumstance".
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com