Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This is not necessarily because freedom is some mysterious immaterial quality that is beyond the ken of science.
Similar(59)
We would never bandy that word around in real life, yet the immaterial qualities of digital life allow us to talk like that, casualness collapsing into callousness".
But since it is impossible to conceive of material particles or of species or immaterial qualities which can pass from one of these substances into the other, the view must be rejected" (GP iv, 498f).
The immaterial qualities of light shape life.
His use of symbols is usually something physical that is both itself and a suggestion of other, perhaps immaterial, timeless qualities.
(NB3) For B death is a passage, a crossing, a dimension-jump which definitively fixes the quality of that immaterial element that deeply defines each individual – the soul.
Unless there are Russellian sense-data or at least immaterial properties, what distinguishes the two qualities must be relational, and the only obvious candidate is, representing red or green.
This mindset has been compared to the familiar idea of "holiday cheer --which often reorients our priorities towards immaterial things, sucheer --which cheer --whichd quality time.
He added that Cartesians can discern that sensible qualities are modifications of an immaterial soul only by seeing that they are "not clearly contained in the idea we have of matter".
'Costs' in this respect include direct medical costs, absence from work and immaterial costs such as patients' uncertainty, satisfaction and quality of life.
Together these pieces probe architecture's relationship to liminal zones and immaterial systems, reframing instability and mutability as enduring qualities that form architecture's motive core a perspectival shift that carries with it new possibilities for architectural agency and resistance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com