Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "imbibe with" is correct and can be used in written English
It means to consume or absorb something, particularly a beverage, in the company of others. Example: After a long day at work, I like to imbibe with my friends at the local pub.
Exact(8)
I don't have to imbibe with every meal, but I don't want the people at the next table making the choice on my behalf.
And of course there is the opportunity to imbibe, with an array of fancy wines and liqueurs that begins before takeoff.
The three of us would decorate the tree, eat and imbibe, with the Pogues' "Fairytale of New York" blaring in the background.
Even if someone has a medicinal [marijuana] card, if they imbibe with the children in the room, that could be looked at as something that is not in the children's best interest".
The campus is their runway, a place to show off a style sense that is derived in part from their friends but more often attained through a click of a mouse, a gesture that affords them instant access to the once arcane universe of fashion shows and to the style blogs and shopping sites so many imbibe with their morning brew.
You imbibe with the same gusto as you did in college.
Similar(52)
Communal imbibing with neighbours and passers-by is fading, in favour of the glass of wine by the television alone.
Such are the assumptions beamed from the torch of Lady Liberty, coursing through the veins of the nation's political culture and imbibed with mothers' milk.
Booze and jealousy make a toxic cocktail, one that's heavily imbibed with much self-lacerating gusto in the grim British drama "The Edge of Love".
I think he would have been more satisfied with a Koh-i-Noor eraser that I saw recently in a fountain-pen store, which was suitable for ink and said on its label "imbibed with eraser fluid".
Once the character starts that path, the further they travel down it, the more dangerous they become, imbibed with new weapons, new ways to fight, and new pieces of gear that make them more powerful".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com