Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "imaging area" is correct and can be used in written English.
It is often used to refer to a section of a laboratory where images are created using imaging technology like MRI or CAT scans. For example, "The hospital has a state-of-the-art imaging area featuring the latest digital imaging technology."
Exact(60)
Figure 18 Imaging with Galileo and an airborne receiver: (a) Satellite photograph of imaging area, (b) experimental radar image super-imposed on imaging scene.
Three sets of PA images were obtained at three different locations within this microscopy imaging area of 1000 µm by 700 µm.
We also study the effect of source size and source-to-sample distance on coherence, where imaging area and required flux must be considered.
Figure 12 Characteristics of imaging area and cross-range resolution.
Each specific scheme is determined by the antennas and imaging area positions in space, which, in turn, are defined by the application at hand.
Indeed, increased exposure near the imaging area due to lengthy focusing routines can induce deformations that compromise the accuracy of tiltseries alignment (Khoshouei et al. 2016).
c Average number of fluorescent molecules per imaging area.
For a given material, imaging area and chirp parameters, the lateral resolution is controlled by the camera resolution.
However, cells died rapidly after FRET loss in case of MCFC3 cells as reflected from the loss of cells in imaging area.
Along axis 2 there is only one group (on the top) that contains Quantity of chemotherapy drugs (area 8) and Unit cost of imaging (area 11).
Note that the aa1-127 truncation mutant is much more highly expressed compared to WT (5000 fold dilution of aa1-127 shows greater number of molecules/imaging area compared to 2000 fold diluted WT. c. Quantitation of average number of fluorescent molecules (YFP-ORCA WT and aa1-127) per imaging area in (Bb).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com