Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
I could no longer imagine the shape of my revenge, the loss I was trying to recoup, the pain I was trying to stop — Caroline's, or mine.
I could no longer imagine the shape of my revenge, the loss I was trying to recoup, the pain I was trying to stop Caroline's, or mine.
If you imagine the shape of Vietnam as rather like a giant upright prawn, we were going to do a neat cross-section just at the base of the head.
If you imagine the shape of northwestern South America as a butt, the telltale El Niño warming pattern looks like someone lit its fart on fire.
We don't know him, but he gives us a key to imagine the shape of his consciousness -- the parts that were numbed, the parts that cannot engage the world out of fear of unpredictability and unreliability.
We can imagine the shape of the future for our children, they are making a choice that is fraught with consequence, where they will live, how likely they will be culturally or religiously like us, who will be in our extended family in the future, even what our grandchildren will look like (perhaps), or even if there will be grandchildren.
Similar(53)
We can re-imagine the shape of our high streets and the pattern of our working weeks to improve the quality of our lives and lessen our burden on the biosphere.
The theory from user Fantoman explains how the movie managed a more old-fashioned feel despite being set in a futuristic universe, and imagines the shape of Rey's story arc.
Thus a failure to imagine force, in the same way that we imagine the shape or size of a body, does not imply that it is incapable of being a mode of matter.
You can imagine the shape that your home would be in after one year of maintenance neglect let along five or 10.
I go on long walks and imagine the shapes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com