Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
So if Hawaii is struggling, imagine the problem in Blackpool.
I imagine the problem is that they can't explain their fears in too much detail because they will be exploited by the Tories.
You can imagine the problem in practice.
Similar(57)
Such an episode would require an immediate four-hour operation to replace the affected vessel, so imagine the problems if this were to happen in flight.
First, he reminds me that launching rockets on Earth is difficult and dangerous, and requires hundreds of experts – so imagine the problems of trying to do so with a few crew on Mars, after the machine has travelled 50m miles and been thrown around during launch and landing.
You can imagine the problems that presents.
On the complications that emerged from filming, producer David Lane remembered his experience on the series as "an absolute nightmare" due to the various scales used: "You can imagine the problems.
(Imagine the problems Rumpelestiltskin would have if he came to Japan!) Introduce yourself with the Japanese pronunciation, ie: Keembaaree rather than Kimberly, as Japanese people will find it much easier to use the Japanese pronunciation.
Of course, two of the people he had surrounded himself with were the woman he was having an affair with and her husband, so you can imagine the problems here.
Even so, no one can have imagined the problem was as widespread as this report shows.
We are re-imagining the problem from the ground up with with the Web in mind from day one".
More suggestions(18)
imagine the dilemma
imagine the subject
propose the problem
suppose the problem
visualize the problem
imagine the inconvenience
guess the problem
believe the problem
imagine the challenge
designing the problem
imagine the challenges
believes the problem
imagine the implications
envision the problem
imagine the problems
imagine the issue
imagine questions
imagine question
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com