Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Pratchett's is just a slightly more extreme and imaginative version".
Ratmansky's imaginative version bursts with color and kaleidoscopic ensembles, but there's also a sense of danger, suggesting the turbulent emotions of its adolescent heroine.
The work is a good example of Essene biblical exegesis and shows striking similarities to the pseudepigraphal Book of Jubilees, which also presents a highly imaginative version of Genesis.
It's a less imaginative version of Jorie Graham's "kindling that won't take," but the persistent interference of the text with the graphic images perfectly mimics the cicada's interference in our aural lives.
Harmsworth's imaginative version of the World, which came out on January 1 , 1901 was half the size of the paper's customary format and was heralded as the "newspaper of the 20th century".
But one story ran through this eclectic collection: the idea that pieces can be broken up to form different jewels, in an updated and more imaginative version of the historic transforming jewels.
Similar(47)
The finishes, especially the tile choices in imaginative versions of gray and white, are handsome without being boring.
That was a staging matter for Michael Bogdanov, a young director who had established his reputation with imaginative versions of classic fables.
To regard her novels as imaginative versions of oral history is therefore not necessarily reductive, and isn't to deny them their power and vibrancy.
Normally we'd laugh such confirmation off; for details on new hardware or coming announcements, CS reps often just repeat slightly imaginative versions of what they've read on the blogs, or what their colleagues read on the blogs and regurgitated as gospel.
Baz Luhrmann proved the efficacy of this approach in his fiercely imaginative movie version from 1996, with a pre-megastardom Leonardo DiCaprio and a pre-"Homeland" Claire Danes playing the doomed lovers in a Southern California riven by gun violence.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com