Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Whatever its precise correspondence with fact, however, Typee was faithful to the imaginative impact of the experience on Melville.
The premise occasions steps into the violent side of tango, rude gangsters, a saucy madam, and a knife fight, but, while the dancing is slick and skilled, the stagy aesthetic vitiates any emotional or imaginative impact.
Pathos thus refers to both the emotional and the imaginative impact of the message on an audience, the power with which the writer's message moves the audience to decision or action".
Similar(57)
Steiner's careful and imaginative work has impacted on millions of people who have been treated with insulin.
Despite this, however, she held Kneale in high esteem, describing him as "a fantastic writer... hugely imaginative... considering the impact his work has had, I think he's undervalued".
The results showed that, through the mediator effect of imaginative capabilities, conscientiousness had the greatest impact on academic performance among engineering and science groups.
Being imaginative means using your imagination more.
On a recent visit Bill Rammell, the minister for lifelong learning and further and higher education, said UCMK "is just the sort of imaginative model we need to make a real impact".
For depression doesn't prompt weird and imaginative behaviour; its manifestations are as dreary as its impact on the lives of its victims.
"Nonetheless, all of his work has strong technical qualities and polish; satiric impact, daring and humor, as well as imaginative insight, compassion and originality".
Designed by Hannah Clark, using plain lines, earthy colours and traditional Carmelite-style garb, Suor Angelica makes its usual, terrible impact – how could it not with the expressive, imaginative Anne Sophie Duprels in the title role?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com