Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"imaginary tale" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a story or narrative that is not based on reality or facts, but rather exists in the imagination of the storyteller or audience. Example: "The children gathered around the campfire, eager to hear their grandfather's latest imaginary tale of lost worlds and magical creatures."
Exact(9)
"By that time, he's dead," the mayor said, swelling with anger at his imaginary tale.
But the real-life tragedy of Happy Sindane easily outdoes my imaginary tale.
Lawyer Laurent Denis: "Emile has been deeply shocked by this imaginary tale".
Paul J. Nahin is the author of many popular math books, including In Praise of Simple Physics, Dr. Euler's Fabulous Formula, and An Imaginary Tale (all Princeton).
A less well-known but equally spot-on dictum is his Law of Triviality, which he illustrates with an imaginary tale in which a firm's executives meet to discuss two new projects: an atomic reactor and a company bike shed.
And that's when I turned to my friend Perry, the author of "Privet Lives: An Imaginary Tale of Southampton's Iconic Shrub" and someone whose work had been featured in a number of gardening publications, to serve as an informal adviser.
Similar(51)
In the silence about the Nazi genocide, imaginary tales reverberate.
Book I attempts to weave imaginary tales of Kashmir kings into epic legends.
How do I get to this other place?" India has such a rich history of cinema, and Bollywood is all about spinning imaginary tales.
As well as a base for the permanent collection of the designer's most important creations from the last 40 years, the space also hosts limited edition engagements like the current Racconti Immaginari (Imaginary Tales) anthology featuring over a hundred eclectic works by photographer Paolo Ventura.
A masterful storyteller, Ventura brings imaginary tales from Italian history to life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com