Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "imaginary life" is grammatically correct and can be used in written English
It refers to a life that only exists in one's imagination or dreams. Example: "Despite her challenging reality, she found solace in her imaginary life where she could be anyone and do anything she wanted."
Exact(34)
But Disney's recovery has encouraged other studios to join in, notably Warner Brothers with its animated retread of "The King and I", while Disney and DreamWorks have both made computer-generated versions of the imaginary life of insects ("Antz" and "A Bug's Life").
With An Imaginary Life (1978), David Malouf, already a promising poet, emerged as a major novelist.
And each of these characters lives an imaginary life as well as a real one.
Did your inventions assume an independent, imaginary life when you were writing?
At secondary school the bullying got worse and she developed an alternative, imaginary life.
David Malouf led the parade with his "Imaginary Life" in 1978.
Similar(24)
With the novel, I need to maintain a certain level of immersion and that can be harder to achieve for long stretches in my non-imaginary life.
Program notes invariably emphasize the symphony's connection with Berlioz's imaginary love life at the time of its composition — his unrequited passion for the English actress Harriet Smithson, a supporting player who came to Paris in 1827 and made a great impression on French intellectuals.
In wintertime I look out at the nothing that is not there; in summer, at an imaginary peaceful life.
And, as if her situation weren't awful enough, her lawyers argued that she was a sex maniac who had created an imaginary erotic life.
Some of us, then, become all the more nostalgic for an imaginary Edenic life in which we were welcome in nature's bountiful embrace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com