Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(36)
His phizz-whizzing words dance off the page, also sparking the imagination into life; can images on screen ever live to the ones created inside the mind?
They discovered they could use the same programs to create three-dimensional images on screen.
The central tension in Formation is between its playfulness and the anger underpinning it; often, there's a disconnect between Beyoncé's carefree voice and the powerful images on screen.
The eye naturally sees in 3-D, so adding depth to the images on screen delivers a more immersive and realistic experience.
Electronics company LG recently posted a video of an 18-inch (46cm) screen which bends and contorts while the images on screen are broadcast uninterrupted.
At Studio 54 the creative team of the musical tribute "Sondheim on Sondheim" was at work on a production that will be dominated by images on screen.
Similar(24)
The song "is like a waltz, going fast and then slow," Mr. Macklowe said, and the motion of the cameras and the images on-screen mimics that rhythm.
I felt obliged to ask Haneke whether it struck him as odd that a child so easily disturbed by images on-screen would grow up to make movies often described as unbearable to watch.
Mr. Swanberg, meanwhile, gets some lovely, autumnal images on-screen, like a shot of the foursome sitting in lawn chairs on a roof while a movie looms behind them, unspooling on an outdoor screen.
There is not even dialog, just the throaty contralto of Mama Cass singing, "Stars shining bright above you/Night breezes seem to whisper 'I love you,' " as the images on-screen come and go.
As handsets improve, viewing images on-screen could become the norm, whether on phones, PCs, televisions, or even by beaming photos to a wireless-enabled picture frame next to Grandma's chair.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com