Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It's shot through with imagery of disaster, panic and need.
New imagery of disaster foci, new software to fuse and analyze multi-temporal imagery, new database management tools to guide workflow are critical, but it is visionary thinking that is able to quickly capture a concerned and technically capable audience that is paramount.
Similar(58)
This isn't the first time long-unseen imagery of the disaster has surfaced.
Her most recent book, published last year, was "Regarding the Pain of Others," a long essay on the imagery of war and disaster.
Satellite images from Unosat, a United Nations service that provides satellite imagery of conflict zones and disaster areas, indicate extensive burning of villages there.
Satellite images from Unosat, a United Nations service that analyzes satellite imagery of conflict zones and disaster areas, show that heavy concentrations of people moved into makeshift encampments in formerly vacant areas between early February and March.
The name itself is designed to create panic, evoking disaster imagery of people and the economy falling off a cliff.
Computer-generated imagery can produce remarkably detailed vistas of disaster... but the technology also has a way of stripping such spectacles of impact and interest".
Computer-generated imagery can produce remarkably detailed vistas of disaster — bridges and buildings collapsing; giant ships flung onto urban streets; beloved landmarks pulverized — but the technology also has a way of stripping such spectacles of impact and interest.
Taylor and Fraser's classic typology of disaster victims used the imagery of a ripple effect of events based on factors such as proximity to the impact zone and psychological consequences of the disaster experience.
America has a deserved reputation as the gleeful purveyor of shock imagery, disaster footage or anything that Hollywood could guess you had never seen before.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com