Sentence examples for illustrations adapted from from inspiring English sources

Exact(2)

Illustrations adapted from (Kane et al., 2013 ).

Dorsoventrally flattened autopodia in outgroup taxa (Sphenodon punctatus, Aspidoscelis uniparens, Pogona vitticeps ; A, B, C) were drawn in dorsal view only (with Sphenodon illustrations adapted from [ 72 ] and [ 94 ]) for both forelimb and hindlimb autopodia.

Similar(58)

Fig. 2 Illustration of OHTWC adapted from [19] showing the use of offline and online classifiers to predict labels for an online task.

Illustration adapted from reference [24], Ⓒ2008 IEEE.

Illustration adapted from Budd and Johnson (1991) and reproduced with permission from the Understanding Science website.

All illustrations are adapted from materials under copyright of the Badè Museum of Biblical Archaeology at Pacific School of Religion, Berkeley, California USA.

Illustration adapted with permission from the Understanding Evolution website.

Graphic illustration adapted with permission from the University of California's Understanding Evolution Web Site (http://evolution.berkeley.edu/evolibrary/article/0_0_0/phylogenetics_08).edu/evolibrary/article/0_0_0/phylogenetics_08

Illustration adapted with permission from the Understanding Evolution website Fig. 2 Humans and lizards inherited their complex, lens-based eye from a common ancestor that also had this sort of eye structure.

Illustration adapted with permission from the Understanding Evolution website and based on phylogenies presented in Grant and Grant (2008) Fig. 2 Large-scale phylogenies, like this one, show the relationships among major groups of organisms.

Illustration adapted with permission from the Understanding Evolution website Fig. 4 Humans' and lizards' complex, lens-based eyes are homologous to one another, but analogous to those of the squid.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: